fyz:zhfy:fhlc
**这是本文档旧的修订版!**
智慧翻译复核流程
一,温馨提示:
今天会议及往期老师截图、照片等内容,大家注意千万不要外发到任何地方,谢谢!
- 有蓝狮子和黄胖儿僧装的照片,视频一类,切忌外传!
- 如有发到朋友圈、视频号、抖音等外媒体平台的,烦请同学们立刻删除!
- 感谢同学们的理解,保护必经之路,吾辈义不容辞!
二,翻译原则:
保留原话,保留原意。
在充分尊重老师讲课原意的提前提下,把语句整理通顺,变成相对规范的书面语文稿。
案例1:
老 师: 我定义的平凡的人的标准是,他没什么野心了,他不想成为别人,他就现在是什么样子。(这句可不要删减,保留原汁原味)
校稿同学: 因为一个平凡的人,他没什么野心,他不想成为别人。这就算不合格
案例2:
老 师:我印象很深刻,咱们9期的天空训练营的松松,她有一天说,我现在一天到晚,都想着要交天空训练营作业。
校稿同学: 比如有的同学,一天到晚,都想着要交作业。这就算不合格
-
四,复核流程:
- 对整理后的文稿进行复核、整理,以公众号发表要求为标准。
- 翻译的文章有可能会发公众号,但不一定,因此不需要考虑字数的问题,尽量保持原文原意(除了错别字和一直重复的话)。
- 通读文章后,根据大概意义做分段, 每中心段提炼小标题
- 最后复核的同学,在文章的最后边,写上参与整理所有同学的名字。
- 同学名字不确定的可以看视频,也可核对智慧豆查询,里面有所有必经之路同学的名字。
a. 小七智慧豆自助查询
1. 建议多次参与翻译工作的,比较细心严谨的同学来做复核。 复核的时候,看到适合做付费视频的,请复核人员备注一下开始+结束时间
(宗翎老师的除外)
目前有《老子智慧》《在生活中修行》两个主题的视频,
操作方法:1,可以对原稿文字,用部分文字搜索就可以查到大致时间了,
2,差不多一个主题,20-25分钟为一讲,1.5倍行距的字幕在6页左右,
时间标示如下图所示:
五、补充说明:
fyz/zhfy/fhlc.1736214427.txt.gz · 最后更改: 2025/01/07 09:47 由 xiangnaifan